In
the globalized world, what does it mean to be a smuggler? That
probably depends on the priorities of who’s answering
the question. Davor Sanvincenti has created a series of nesting
dolls in this exhibition: creating a (priceless) work of art
which was then transported across the international borders
between Croatia, Slovenia and Italy. The entire journay was
documented, including the respective encounters with customs
officials or border patrols, with the intent of exhibit the
documentation in the Pocket Gallery: a Dadaist operation which
was intended to focus upon issues of borders, the value of art,
globalization, etc..
But of all the material produced during the smuggler’s
journey, those which spoke most exactly to the sentiments of
someone on the other side of the border – or someone who
was about to cross it – were the original photographs.
They are classic images: carefully composed black and white
landscapes; dignified and melancholy. This is one aspect of
globalization which is less spectacular, but by no means less
essential..
|
 |
Nel
mondo della globalizzazione, cosa significa il contrabbando?
Beh, dipende sulle priorità di chi ne risponde. Davor
Sanvincenti ha fatto un opera a scattole cinese; creando un’opera
(di inestimabile valore) da essere trasportato attraverso le
frontiere tra Croazia ed Italia. Tutto il tragitto, con le relative
dinamiche di dogana, sono stato documentati, con l’intento
di esporli nella Pocket Gallery: un operazione burlesca per
mettere a fuoco discorsi di frontiere, valore, globalizzazione
ecc. Ma da tutto il materiale prodotto nel percorso di contrabbando,
quello che parlava più esattamente della sensazione di
chi sta al di là del frontiere - o che sta per attraversarla
– erano le foto originali. Sono imagini classici: paesaggi
in bianco e nero, di composizione e compostezza malinconica.
Un aspetto meno plateale, ma per niente meno essenziale della
globalizazzione.
|